Mikor szólal meg magyarul Kim Rasmussen?

Shares
Kim Rasmussen a női kézilabda-válogatott új szövetségi kapitánya

Kim Rasmussen magyar beszédére még várni kell (Fotók: JochaPress.hu)

Hogy mit ér a horvát női kézilabda válogatott elleni 34-19, az majd később derül ki. Azért az orosz, a norvég vagy éppen más, erős válogatottak elleni erőpróbák bizonyára többet érnek – de eljön ennek is az ideje.

Addig pedig a Jochapress.hu feltenne egy mindenképpen aktuális kérdést: mikor fog a négy évre, Magyarországra szegődött, állandó jelleggel itt is élő dán kapitány, Kim Rasmussen időkéréskor vagy éppen a meccset követő interjúk alkalmával magyarul megszólalni? Mert egészen más volt a helyzet, amikor a „vendégtanár”, Talant Dujsebajev évente néhányszor 7-8-10 napokat itt töltött és megint más a szituáció, ha egy kapitány négy évre elkötelezi magát egy adott országba. Ez esetben a magyar női kézilabda válogatott élére.

Azt nem szeretném firtatni, ugyan hány magyar válogatott beszél olyan jól, hogy megérti Rasmussen mondandóját. Ám akárhányan tudnak jól vagy még jobban angolul, biztosan nem vagyok egyedül, akinek ez a megoldás nem tetszik. Miként attól sem voltam elragadtatva, amikor a Veszprém korábbi mesterei, Melnyik (2 év), majd Zovko (öt esztendő) alatt is csak anyanyelvükön és tolmáccsal voltak hajlandóak nyilatkozni. De – hogy ne csak a Veszprémről legyen mindig szó, ott egyébként Sabate a ritka kivételek közé tartozik – hadd említsem a Szegeden ugyancsak évek óta dolgozó Carlos Pastort, vagy a győri Ambros Martínt, akik szintén nem hajlandóak a magyar nyelv, a befogadó ország felé egy gesztust tenni. (Ugyanez az elzárkózás érvényes egyébként az évek óta itt élő, nem mellesleg busásan megfizetett férfi és női világsztárokra is…)

Élénken emlékszem a kilencvenes évek elején két évig Veszprémben „szolgált” Valerij Melnyikre, aki Veszprém után Németországban kapott szerződést. Távozása után alig két hónappal, egy nyárvégi tornán sokak döbbenetére így szólt az egyik kollégához: „Sprichts Du deutsch?” Majd azt is elmondta: új csapatánál három hónapot kapott arra, hogy önállóan vezesse az edzéseket, s ha addigra nem tanul meg eléggé németül, már mehet is tovább.

Hajdu János,  440, jóHajdu János az ugyancsak nem könnyű arab nyelvet is megtanulta

Annak is utánanéztem, hogy amikor még több magyar edző dolgozhatott külföldön, mi volt a helyzet. A Közel-Keleten, leginkább Kuvaitban alkalmazott szakembereinkkel szemben alapkövetelmény volt, hogy angolul beszéljenek. Azokban a klubokban viszont, ahol a játékosok többsége nem beszélte a világnyelvet, ott elvárták magyarjainktól az arab nyelv minimum társalgási szintű elsajátítását is. Hajdu János például kitűnően megtanult arabul is.

A további példák felsorolása talán felesleges is. Elvégre, aki akarja, érti, mit is hiányolok, mit szeretnék. Jó lenne, ha Kim Rasmussen is elfogadná ezt a kritikát és bebizonyítaná, hogy a magyar nyelv nehézsége ellenére meg lehet azt tanulni.

(jochapress – Jocha Károly)